Warning: strpos() expects parameter 1 to be string, array given in /home/site/wwwroot/wp-content/themes/twentynineteen-child/functions.php on line 163

El aprender y dominar varias lenguas, en la actualidad, más que ser un valor agregado a nuestro labor se ha convertido en una necesidad. La comunicación abre sus puertas rompiendo las fronteras entre países y esto produce que, independiente de donde nos encontremos, conozcamos más de una lengua. El bilingüismo se ha convertido en base para mejorar además nuestro estilo de vida, pero ¿podemos alcanzar un mayor nivel de lenguaje?. La respuesta es, claramente si, por ello en el presente artículo veremos la definición de plurilingüismo, término aplicado y dominado por muchos profesionales de la educación hoy en día.

El plurilingüismo

Siguiendo la herramienta de búsqueda terminológica, se vuelve a recurrir al diccionario (DRAE) donde se encuentra que plurilingüismo es la coexistencia de varias lenguas en un país o territorio. Se utilizan los términos de trilingüismo, plurilingüismo o multilingüismo para el uso de tres o más lenguas.

El hecho de hacer distinción entre bilingüismo y trilingüismo o plurilingüismo es que aunque hay similitudes en la adquisición, también existen diferencias entre la adquisición de dos o de más de dos lenguas. Algunas diferencias importantes tienen que ver con el orden de adquisición. Una segunda lengua puede ser aprendida de forma simultánea o sucesiva. En el caso de una tercera lengua hay otras posibilidades:

  • Simultáneamente con las otras dos lenguas
  • Después de adquirir las otras dos lenguas
  • Aprender la segunda y la tercera lengua después de adquirir la lengua materna
  • Aprender las tres lenguas sucesivamente.

Por otro lado, afinando un poco más, el concepto de plurilingüismo difiere del de multilingüismo en la connotación cultural. En el caso del segundo, se habla del conocimiento o coexistencia de distintas lenguas, en el primero, al compartir la experiencia lingüística de un individuo con su contexto social y cultural, se desarrolla una nueva competencia comunicativa.

El multilingüismo

El término multilingüismo, para Tuts (2007), se refiere a la situación en la que varias lenguas coexisten, como a las competencias de un individuo en dos o más lenguas, o a la interacción entre hablantes de lengua distinta. Así mismo, Lagasabater (2003) distingue entre tres tipos de multilingüismo:

  • Social: presencia de varias lenguas en la vida de una comunidad.
  • Individual: utilización de varias lenguas en la vida diaria de un individuo.
  • Escolar/universitario: presencia de más de dos lenguas en el currículum o medio de instrucción.

En cuanto a la investigación académica, Solé (2010) sostiene que hay pocos estudios comparativos en el campo del bilingüismo vs. trilingüismo o multilingüismo, pese a que en el mundo muchos niños y niñas se desarrollan y crecen con tres o más lenguas. Otra autora, Barron-Hauwaert (2004), considera que los niños y niñas pueden adquirir tres lenguas con la misma facilidad que adquieren una o dos.

Cognitivamente pueden asimilar las tres de manera simultánea, aunque en alguna se aprecie cierto retraso en las etapas de la adquisición. Finalmente, Tokuhama-Espinosa (2000), afirma que es mayor la relación entre el grado de éxito, el momento y la consistencia con la que se introduce el idioma, que el número de idiomas o la vía de introducción (Bermúdez, J. & Fandiño, Y., 2012).

Plurilingüismo en el mundo

El concepto de plurilingüismo como tal, queda claro a nivel mundial, pero no así sus vías de adquisición, los objetivos y los resultados. Para explorar las posibilidades del plurilingüismo en el mundo, entendiendo el potencial de las lenguas en contacto como hecho natural y constante, se acude al portfolio europeo de las lenguas (PEL), un documento promovido por el consejo de Europa que brota del marco común europeo de referencia para las lenguas (MCERL).

El PEL es un instrumento para el desarrollo del plurilingüismo y la pluriculturalidad. En España, hay cuatro PEL: infantil, primaria, secundaria y adultos. Y sus funciones principales son la informativa y la formativa. Es una poderosa herramienta para el profesorado de idiomas, no solo para trabajar con el alumnado, sino para trabajar su propia práctica docente. En cuanto a trilingüismo, se encuentran algunos ejemplos en los cuales se constata la dificultad de llegar a ser trilingüe equilibrado, por la supremacía de una lengua sobre las otras, por ejemplo, en el estudio growing up with three language, de Xiao-lei Wang.

En otros casos, como en Luxemburgo, los niños y las niñas están inmersos en un sistema educativo que promueve tres lenguas de instrucción escolar: luxemburgués, francés y alemán. Sin embargo, la catedrática de la Universidad del País Vasco, Jasone Cenoz, especialista en educación bilingüe y plurilingüe, afirma que hay una diferencia al aprender una tercera lengua, y es que una persona bilingüe puede relacionar los nuevos aprendizajes con los ya adquiridos en otras lenguas. Es por esto que tienen mayor competencia de adquisición, aunque sean diversos los factores que influyen (socioculturales, socioeconómicos, inteligencia, motivación, exposición, etc.).

Tipos de bilingüismo

Hay diferentes clasificaciones para abordar la tipología del bilingüismo en función de la edad, de la familia, de la escolarización, de las habilidades, la maestría en ambas lenguas, la destreza comunicativa, la identidad cultural, etc. y en función de distintos grados o niveles de exposición. Atendiendo a las investigaciones y aportaciones de diversos autores, (Garrido ,2016; Halbach & Van Wechen, 2014) se puede elaborar una clasificación según los factores principales en los que poner el énfasis. Así, pues, se encuentran:

Dependiendo de la edad a la que el individuo aprende la segunda lengua y mantiene contacto con ella

  • Bilingüismo temprano: se encuentran diversas definiciones ante este suceso, por un lado el aprendizaje de las dos lenguas llevado a cabo desde el nacimiento y por otro, el aprendizaje de las dos lenguas antes de los tres años. La clave es el tiempo de exposición para poder pronunciar con corrección.
  • Bilingüismo tardío: no existiendo una frontera clara entre uno y otro, podría ser la adquisición posterior a los tres o cinco años, quizás en la adolescencia o la adultez.

Dependiendo del contexto de aprendizaje

  • Simultáneo: nacer en una familia donde los progenitores, tutores o adultos responsables tienen diferente lengua materna y en la que cada cual habla al niño o niña en su propio idioma, le permite aprender las dos lenguas a la vez.
  • Sucesivo: el individuo aprende una lengua en casa (L1) y posteriormente inicia el aprendizaje de la segunda lengua (L2).
  • Equilibrado: el individuo tiene una competencia equivalente, una fluidez similar en ambos idiomas, lo cual no implica el uso indistinto.
  • Dominante: se tiene mayor fluidez en una lengua, normalmente en la L1.
  • Aditivo: individuos bilingües en idiomas con el mismo valor social. El aprendizaje de la L2 supone enriquecimiento cultural.
  • Sustractivo: una de las lenguas es menos valorada socialmente, por lo que la L2 se adquiere a expensas de la fluidez de la L1.

Dependiendo de la habilidad:

  • Bilingües pasivos: el individuo que entiende, habla, incluso escribe y lee en una lengua y además entiende una segunda lengua, pero no la habla.
  • Bilingües activos: individuo con la capacidad de hablar, escribir, leer y comprender en dos idiomas.

La educación plurilingüe

Como podemos ver, existen muchas variables y factores de afección en el desarrollo de varias lenguas en una persona. Además, el ambiente de aprendizaje afecta mucho, por ello se hace necesario que todos estos puntos se encuentren en armonía, dispuestos al aprendizaje de el alumno. Los profesionales especializados en esta área tienen conocimiento y dominio del tema, por ello adaptan sus estrategias a la enseñanza y el aprendizaje total.

TECH Universidad Tecnológica oferta un amplio portafolio educativo de manera virtual con el fin de capacitar a estos profesionales. Destaca, por supuesto, su Facultad de Educación, en donde es posible encontrar también, una facultad dedicada a los idiomas. Dentro de la Facultad de Educación podemos hallar especializaciones de alta calidad en enseñanza, tales como la Maestría en Orientación vocacional y profesional y la Maestría en Docencia Universitaria. Por supuesto que también cuenta con la Maestría en Educación Bilingüe en Infantil y Primaria, enfocada en los educadores que imparten esta lengua en los infantes.

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *